Я - полынь-трава,
Горечь на губах,
Горечь на словах,
Я - полынь-трава...
И над степью стон.
Ветром окружён
Тонок стебелёк,
Переломлен он...
Болью рождена
Горькая слеза.
В землю упадёт -
Я - полынь-трава...
Раскрути, как волчок, ты меня для несложной забавы.
Для того я и есть. Я не знаю обиды.
Как угодно сложить я даю тебе полное право
На валу мои части цветной пирамиды.
Изучи мой язык, но не тот, что пробила сережка.
Ты разденешь не душу мою, а подделку.
Разбери меня так, словно я незадача матрешки.
Удивись, что ядро неожиданно мелко.
Улыбнусь во весь рот (в миксе глупость и боль) лицедеем.
Я открою глаза, я открою стекляшки.
Я стою, я устал. Ты толкни, я упасть не сумею.
Я стою не героем отнюдь - неваляшкой.
Я даю тебе волю творить мне лицо пластилином.
И в расчете от скрипа спасти свои ушки,
Как колеса машинки, ты смажешь меня вазелином -
Говорить не должны никакие игрушки.
Я всегда твердил, что судьба - игра.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако - сильно.
Я считал, что лес - только часть полена.
Что зачем вся дева, раз есть колено.
Что, устав от поднятой веком пыли,
русский глаз отдохнет на эстонском шпиле.
Я сижу у окна. Я помыл посуду.
Я был счастлив здесь, и уже не буду.
Я писал, что в лампочке - ужас пола.
Что любовь, как акт, лишена глагола.
Что не знал Эвклид, что, сходя на конус,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
Я сижу у окна. Вспоминаю юность.
Улыбнусь порою, порой отплюнусь.
Я сказал, что лист разрушает почку.
И что семя, упавши в дурную почву,
не дает побега; что луг с поляной
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
Я сижу у окна, обхватив колени,
в обществе собственной грузной тени.
Моя песня была лишена мотива,
но зато ее хором не спеть. Не диво,
что в награду мне за такие речи
своих ног никто не кладет на плечи.
Я сижу у окна в темноте; как скорый,
море гремит за волнистой шторой.
Гражданин второсортной эпохи, гордо
признаю я товаром второго сорта
свои лучшие мысли и дням грядущим
я дарю их как опыт борьбы с удушьем.
Я сижу в темноте. И она не хуже
в комнате, чем темнота снаружи.
I'm in love with your brother
what's his name?
I thought I'd come by
to see him again
when you two danced
oh what a dance
when you two laughed
oh what a laugh
has he mentioned my age love?
or is he more into young girls with dyed black hair?
I'm in love with your brother
I thought I'd come by
I'm in love with your brother
yes I am
but maybe I shouldn't ask for his name
and you danced
oh what a dance
and you laughed
oh what a laugh
does he know what I do?
and you'll pass this on, wont you?
and if I asked
him once what would he say?
is he willing?
can he play?
if I asked him once what would he say?
is he willing?
can he play?
does he know what I do?
and you'll pass this on, wont you?
and if I asked him once what would he say?
is he willing?
can he play